这下可好,袁腾飞都上了“单位”了,这人要红挡也挡不住啊!

From: The Art Newspaper; via: Danwei.org

"He says he is increasingly frustrated by the rampant speculation in the Chinese art market which is making it difficult for talented young artists to emerge today. He also sees the lack of professional art critics in China as another big problem. The tendency in China to equate high prices with art historical importance is hampering the development of significant work, he says."


"But to understand Chinese contemporary art, you must understand that its history is very short, it is hard for us to know what is good and what is bad. And with the [prices achieved at] auctions recently, this makes it even more difficult, as people use this as a way of judging art. So now it is very hard to write about Chinese art. There is no education, there is no tradition, no texts. How do you get an accurate answer to any question? Who can tell you? Chinese critics? There are far too many problems with them. Too many people have become business-oriented, so you have no idea if they are telling the truth or lying. In the west, critics are clearer on the work, so the price and critical meaning are quite separate, but in China critics aren’t clear. Can we trust the national art museums? The art museums are also not clear, the market has such an influence. So, I rely on myself."
 
TAN: So which contemporary artists do you think are important?

GY: The most recent period: Wang Xingwei, Xu Zhen, Yang Fudong, Zheng Guogu, Zhou Tiehai, Yan Lei, Liu Weihua, Cao Fei, Qiu Anxiong—they all represent this time.

Complete Article Here.

VIDEO

我居然看的“热泪盈眶”了,是不是太神经了? 

朋友推荐了一个他的朋友办的关于老北京的网站(NND,朋友原来乃是一个不会中文的abc,在北京住了快两年后,现在居然敢自吹中文比我好起来了!且让他YY一下吧。):链接。看起来内容丰富,令我应接不暇(小时候作文、造句留下的恶习,写个啥都爱拽个成语)。说实话我对老北京的知识接近于零,不妨利用它好好学习学习。还有关于大栅栏改造的建议讨论

当年护国寺

作者:盛锡林 来源:北京晚报 转载自老北京网

  

护国寺大街是以寺庙而得名的,庙的全称是敕建大护国隆善寺。老北京人习惯叫护国寺,而隆善寺反而不叫了。东城有条隆福寺街,它的庙名是敕建大护国隆 福寺,老北京们把隆福寺叫出来了,护国两字不提了。当年护国寺庙宇早已损毁,整个庙的规模框架还存在,逐渐变成城内的集市——庙会。我的记忆,庙会 在上世纪40年代到50年代末是鼎盛时期,消失于上世纪50年代后期。60多年前的护国寺庙会甚是热闹,现在还能回想起当年的景象。

  护国寺庙会山门(南门)不开,游人出入走东西角门,进入后就可见一座叫金刚殿的佛殿。当年的山门及角门,于上世纪50年代初拆除,盖起了楼房,为北京市钟 表眼镜公司。后边的金刚殿当做库房用,此楼如今还在。山门内是前院,最南边有一茶汤摊儿,字号年糕李。这个摊儿不小,前边一溜儿是售货案子,后面有几 张方桌,供顾客吃食休息。往北走,有扒糕、凉粉、油炸灌肠、卤煮丸子等卖各种北京风味的摊儿。

  在西边靠墙的地方,有个卖粘瓷药和擦铜药的地摊儿,此人五十多岁上下年纪,嘴里不停地吆喝着粘瓷的,擦铜的。粘瓷药是比火柴棍粗点儿的红黄色小棍,每 根五六厘米长。如果瓷碗或瓷盘子摔坏了,将破处用火烤热,然后抹上棍药,两处粘合,冷却后即可粘牢,可继续使用。那年代,百姓们打破的碗盘儿舍不得扔掉, 粘上凑合再用。擦铜药是黄药面,专擦铜质器皿,如家具的铜什件,用此药面蘸点食醋,擦出的铜活锃光瓦亮。粘瓷药和擦铜药当时都相当便宜,经济实用。

  前院靠东边墙是卖山货摊位,锅碗瓢盆、叉把扫帚、大笤帚、筐箩簸箕,各种炊具,日用杂品,一应俱全。

  由金刚殿东西山墙往北分成东西两路,各摊位都支起蓝白布棚,卖什么的都有。东路南头儿有一卖香面的,支着蓝布棚子,香面是用各种香味木料,如檀香木,制成 粉末状,装入布袋,带在身上或放置家中,散发香味儿,传统的香面就是当时中国式的香水。售货人员一边用锉状工具加工香面,嘴里一边在唱,这是吆喝的一 种形式,每一段六句,合辙押韵,很是好听。往北有卖木梳的,各种木质的、牛角的大小各式梳子、篦子,应有尽有。

  还有一布鞋摊儿,按季节售货,春秋夹鞋,夏天布凉鞋,冬季棉鞋,北京人喜穿的骆驼鞍毛窝、老头儿乐,各色布料具备,都是按百姓需要供应。

  还有一个点痦子摊儿。一张方桌,后桌腿绑两根竹竿,上挂一块方形白布,画着两个男女大头像,两个大白脸,画有五官眉眼,在各个不同部位点着黑点儿,表示痦 子。过去年间,人们很迷信,痦子长在什么部位不好,如不除掉就不吉利、要倒霉。点痦子摊儿的主人招呼大伙儿用他的药来点上,声称药到必除,必有好运到来。 当年还真有不少人上当。还有些零碎小吃食,如卖棉花糖的,他们都不定地方。

  在西路,有一卖鞋面儿的,五颜六色,各种面料,花色品种齐全。那年月,百姓家大部分自己做鞋穿,自己纳鞋底,买块面料,配制成鞋。

  有一布摊儿,周姓兄弟俩经营。各色棉布、花布有数十种,那时百姓是自做成衣,所用面料都是粗布、蓝布、细白布,有月白、灰、浅毛蓝等颜色。这种摊儿不备绫罗绸缎高档货,都是平民百姓所需。

  挨着有个卖花儿的摊儿,是绒花、绢花、纸花。业主姓崔,制作各种头戴花、瓶插花,品种繁多。百姓们当时虽穷,逢年过节,有个喜庆日子,妇女们还是喜欢头上戴朵花儿,价钱不贵,透着喜兴。

 查看全文

还有两个多月才会到北京,我已经在大肆宣扬多方炒作了,前两天老妈来了封信,绝对喷饭效果:

这期间你需要办的事情很多,尤其是到智利去路途遥远,在飞机上的时间很长,是很辛苦的,要有思想准备,但我想此行你一定很兴奋,不单是一次全新的旅行,更重要的是第一次到他们家,要见他的父母、兄弟姐妹及其它家人,虽然这之前有的已见过,但与在他们家见面还是不太一样,心绪比较复杂,但我想你应放宽心,以很放松的心情去,不要有什么负担,有事与小那同学多商量,因为哪个国家、民族都有自己的风俗习惯,到了人家那里应尊重,尽量与人家融合,这与你们两个人相处是有区别的,不要让人觉得你别扭、不好相处。

我的天哦,彻底晕倒!我去玩怎么会“心绪复杂??”我老妈实在太能瞎操心了,我回北京才心绪复杂呢!代沟真不是虚传的。更要命的是她也称起“同学”来了,我倒~

上星期去智利领馆取签证,领事馆是一套公寓办公室,每个人被请进单间办理,和北京美国大使馆上百号申请人按五、六个颜色排队,签证官一字排开六、七个窗口的气势那是无法比拟的(当然,美国人去智利不需要签证)。我的签证官走到厅里时故意夸张的说“那个著名的xxx律师在哪里?”我只好低头到处找地缝。坐下来他叫我看看签证草稿有无错误,我一看可好,从出生日期到工作职位到签证有效期,全部有误。虽然他们的态度很好,可是该呀该的还是耗了差不多两小时。小那之前就给我打预防针说智利的官僚机构作风懒散,慢是慢一点至少事儿都办好了,总比加拿大领馆连电话都不接的强。办完了快中午了,正好吃饭去!

关于智利,我知之甚少,不过至少昨天他们上了BBC头版:智利钢管舞娘在公共场合表演被警察逮捕(有链接)。其实我觉得她的做法挺可爱的,娱乐大众嘛。 还有在复活节岛上,树林看完后人吃人的故事(链接),令人不寒而栗,虽然我还没搞明白为什么远在太平洋中间的复活节岛是智利的说。

今天的小知识,曾经笑话百出的中餐菜名翻译,现在已经规范啦!

过去错误的翻译:

  “童子鸡” 翻译成“没有性生活的鸡”,

  “四喜丸子”翻译成“四个高兴的肉团”,

  “蚂蚁上树”翻译成“一堆在爬树的蚂蚁”,

  “驴打滚儿”翻译成“翻滚的毛驴”,

  “宫爆鸡丁”翻译成“政府虐待鸡”,

  “麻婆豆腐”翻译成“满脸雀斑的女人制作的豆腐”……

还有经典的夫妻肺片“husband and wife lung”

现在正确的:

  童子鸡—— Spring Chicken

  四喜丸子——Four-Joy Meatballs (Meat Balls Braised with Brown Sauce)

  夫妻肺片——Pork Lungs in Chili Sauce (貌似应为ox/cow lung)

  红烧狮头——Stewed Pork Ball in Brown Sauce

  京酱肉丝——Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce

  木须肉——Sautéed Sliced Pork,Eggs and Black Fungus

  当红炸子鸡——Deep-Fired Chicken

  宫保鸡丁——Kung Pao Chicken

  口水鸡——Steamed Chicken with Chili Sauce

  叫化鸡——Beggars Chicken (Baked Chicken)

  酸菜鱼——Boiled Fish with Pickled Cabbage and Chili

  担担面——Noodles, Sichuan Style

  上汤云吞——Wonton Soup

其实我觉得“four happy meatballs", "virgin boy chicken", "saliva chicken" 很可爱嘛。。。

International Herald Tribune

Friday, June 27, 2008

BASEL, Switzerland: First, Western art galleries turned east, moving into China to cash in on its booming contemporary art scene. Now, Chinese galleries are trekking west.

Seven Chinese galleries participated in the main fair of Art Basel and in its satellite events this year, showing some of the most spectacular works in Art Unlimited, the exhibition platform for large-scale projects, video installations and live performances aimed at the institutional art market.

The Boers-Li Gallery in Beijing, a first-timer at the fair, showed Qiu Anxiong's "Staring Into Amnesia" (2007), an authentic 1960s Chinese train car inside which black-and-white war footage was projected onto the windows.

"My work is not about ideology. It is about reviving the memory of China," Qiu said.

There were also works by a three-man collective, Yangjiang Group, presented by Vitamin Creative Space of Guangzhou, China, which were shown in both the Art Unlimited section and Art Statements, a section featuring emerging artists working with rising galleries.

In Art Unlimited, the group presented "Garden III (Pine Trees)," (2008), a faux Chinese garden installation with trees, a path onto a bridge and a paper pond moving to music. At Art Statements, they showed scenes from daily life, including gamblers socializing around a dinner table.

Moving in the opposite direction, two big New York art galleries are about to open satellites in China.

China's economic boom has produced a growing class of wealthy private collectors whose interest in the local art market is reinforcing demand from Western collectors.

"Powerful buying from the West has been reinforced recently by intensive interest from new buyers from Mainland China, some 30 to 50 of them, as well as from Singapore and Taiwan," said Michael Goedhuis, a New York art dealer and a veteran of the Chinese art scene since 1993.

In July, the James Cohan Gallery, from the Chelsea neighborhood of Manhattan, will be the first U.S. gallery to open in Shanghai, where its senior New York director, Arthur Solway, who is fluent in Mandarin, has already relocated.

"We want to address the second wave of collecting that will inevitably happen in China," James Cohan said from New York. "There is a certain maturity process in all collecting markets. Right now it is very focused on the domestic market, but we see mainlanders and Taiwanese focusing more on international collecting."

The PaceWildenstein Gallery, also in New York, will follow in August with a spectacular space in Dashanzi, the Beijing art district that has developed in and around Factory 798, a former munitions plant.

"China, Beijing specifically, is just emerging internationally as an art-making center," said Peter Boris, vice president of PaceWildenstein, who will be chairman of Pace Beijing.

"There are now only a few buyers in mainland China, but there will be more. Our target clientele are Asian collectors and the new wealth created there," Boris said in an interview at Art Basel.

 查看全文


2007 年,随着奥运会的临近,中国经济开始冲刺:据中国国家统计局公开的数据,去年全国GDP增长11.4%CPI(价格指数)增长4.8%;在北京、上海等 一级城市,一年内房地产价格至少上涨一倍,涨幅超过过去6年的总和;资本市场更是一片尖叫,5年未遇的牛市令人血脉贲张。


情最看好的,既不是房地产,也不是资本市场,而是艺术品市场。这个市场的发力,非自去年始。但从2000年至今,海外对中国艺术品市场价值的整体评估,已 上升百倍以上。曾几何时动辄被警察取缔,长期以来在社会边缘辗转流浪的前卫艺术家,在前卫艺术的政治正确性确立之后,摇身一变,成为时尚的新宠,随便 翻开一本刊物,艺术家的名字与娱乐明星、著名电影导演和开发首都CBD商圈的大地产商等成功人士一起,装点着时尚杂志的封面。在北京的798和上海可 以俯瞰新天地的顶级商业画廊中,每个晚上都上演鸡尾酒派对,脱下工装服的艺术家西装革履;继法国尤伦斯(UCCAUllens Center For Contemporary Art)抢滩798之后,纽约的古根海姆艺术博物馆(Solomon R. Guggenheim Museum)和巴黎的蓬皮杜中心(Pompidou Center)正考虑在北京建立分部。


年修得同船度,百年修得共枕眠。艺术与资本如此和谐的结局到底是不是艺术家所期待的?答案是肯定的,这是自从前卫艺术运动在本土出现(指当代,远的 不算)至今,3代艺术家中前两代修来的善果。正如在798修葺一新的尤伦斯当代艺术中心刚刚落幕的“85新潮回顾展主展厅的墙上所写的主题词所说 的:我认为中国艺术家除了没有钱,没有大工作室,什么都有,而且什么都是最好的。纵然经历过饥饿、贫困,治安联防和警察的追剿,国家体制与资本的放逐 及艺术家的自我放逐,我们念兹在兹的前卫艺术家们矢志不渝,不懈打拼,终于以自身的努力和偏执,创造了前卫中国Avant China)的艺术品牌,迎来了全球化时代创意中国Creative China)的艺术新浪潮,从而向世界证明,中国艺术家什么都是最好的。因为什么都是最好的大工作室自不在话下,大House大奔大蜜也应运而来,成为今天牛逼艺术家成功的标识。


去年3月,张晓刚的油画《血缘系列:三位同志》在纽约苏富比拍卖会上,拍出211万美元的高价之后,中国前卫艺术品的价格一路飙升:11月,在北京保利秋 季拍卖会上,刘小东的油画《三峡新移民》以2200万元的价格被一位本土企业家收藏;同月的香港嘉士德(CHRISTIE’S)艺术品拍卖会上, 旅美中国艺术家蔡国强的《APEC景观焰火表演14幅草图》以7424万港元的天价,创中国当代艺术品拍卖的世界纪录。进而,在位于四川成都郊外的著名风 景胜地青城山麓,由地方政府主导并划拨土地,由开发商投资,日本一流设计师设计,专为张晓刚、王广义、方力钧、岳敏君等8位国内顶尖艺术家兴建,最终产权 归艺术家个人所有的私人美术馆群(青城山"中国当代美术馆群,由8座私人美术馆和1座中心美术馆构成,共占地110亩)建设项目启动,将在今年内竣工并投 入使用。如此大手笔的艺术开发,不仅国内是破天荒,世界上都鲜有先例。一个不言而喻的事实是,资本,不仅作为酵母,使艺术品市场发生化学反应,而且早 已成为决定性的主导力量:不仅决定艺术品的价格,而且决定艺术家的归属,甚至前卫艺术的发展方向。乃至美国《纽约时报》发表评论指出:中国前卫艺术是一场新革命,其本质在于艺术向资本主义致意


其实,岂止是向资本主义致意,短短几年时 间,中国本土的艺术商业机制迅速成熟,其商业化程度甚至已然超过被称为资本主义的美、欧、日等国,堪称优等生4年前,北京的艺术区还只有798 一处,现在有不下十处(草场地、索家庄、环铁、宋庄等),并蔓延至全国7个城市;5年前,商业画廊不足30家,现在有数百家(仅798内就有206家); 5年前,国内拍卖当代艺术品的拍卖行不超过5家,现在超过50家。今天,哪个资深艺术家不是前店后厂式经营,哪个展览会不是展销会?批评家做策展人, 策展人当经纪人,甚至索性开画廊——批评家、策展人、经纪人一体化,中国之大,几乎已没有免费撰写艺术评论的批评家和免费发表评论文章的艺术类刊物。在中 国市场的强烈诱惑下,苏富比和嘉士德这两个艺术拍卖的百年老店,甚至打破成规,越过画廊等中间环节,向艺术家直接索画;至于相反的情形——艺术家送货上门 (送自己的作品给拍卖行),早已不是新闻。某种普遍的价格焦虑,竟然让践行百年、代代相传的游戏规则遁于无形,令人哭笑不得。

 查看全文